全部列表«上篇:《爱不在就放手》本篇:《岛呗和花心 - 夏川里美》下篇:《 戏阿尘云清:往事只能回味》»
单文列表«上篇:《爱不在就放手》本篇:《岛呗和花心 - 夏川里美》下篇:《 戏阿尘云清:往事只能回味》»


《岛呗和花心 - 夏川里美》
(1/16/2008)



1. 岛呗 - 夏川里美

先看看歌词:

岛呗
作词 宫沢 和史
作曲 宫沢 和史
呗 夏川里美

でいごの花が咲き 风を呼び 岚が来た
でいごが咲き乱れ 风を呼び 岚が来た
くり返す悲しみは 岛渡る波のよう
ウージの森であなたと出会い
ウージの下で千代にさよなら
岛呗よ 风に乗り
鸟とともに 海を渡れ
岛呗よ 风に乗り
届けておくれ 私の涙

でいごの花も散り さざ波がゆれるだけ
ささやかな幸せは うたかたの波の花
ウージの森で歌った友よ
ウージの下で八千代の别れ
岛呗よ 风に乗り
鸟とともに 海を渡れ
岛呗よ 风に乗り
届けておくれ 私の爱を

海よ 宇宙よ 神よ いのちよ
このまま永远に夕凪を
岛呗よ 风に乗り
鸟とともに 海を渡れ
岛呗よ 风に乗り
届けておくれ 私の涙

岛呗よ 风に乗り
鸟とともに 海を渡れ
岛呗よ 风に乗り
届けておくれ 私の爱を

ララララララ ラララララー
ララララララララ
ララララララー

ララララララ ララララララ
ララララララララ
ラララララララー


在网上找的翻译:

蝶花盛开 风狂吹 暴风雨欲来
蝶花乱开 风狂吹 暴风雨欲来
不断涌现的哀伤 如渡岛的波浪
在五支森林中和你相遇
却在五支森林下和你永远地离开
岛歌啊 乘风而去 和岛一起 翱翔过海
岛歌啊 乘风而去 送给你 我的泪

蝶花散落 如泛起的微波
短暂渺小的幸福是 容易消失的泡沫
在五支森林中共同歌唱的朋友呀
在五支森林下永远地分别

岛歌啊 乘风而去 和岛一起 翱翔过海
岛歌啊 乘风而去 送给你 我的爱
海呀 宇宙呀 神呀 生命呀
就这样永远地风平浪静





听了原唱男声THE BOOM的版本,声音比较沧桑,所以还是选了夏川这个版本共赏。

夏川的声音很有意思。仿佛能冲破歌词的束缚,将曲调引升到天外天。所谓乐而不淫,哀而不伤,悲而能壮的上境,在”泪光闪闪“那个歌里表现尤为突出。

“岛呗”的歌词也很有意境。这个歌同样是个悲歌。能流传久远深入人心的大多是悲歌。概人在这世上总有相似相通如生别离的无奈吧。

“蝶花乱开 风狂吹 暴风雨欲来 不断涌现的的哀伤 如渡岛的的波浪”, “短暂渺小的幸福是 容易消失的的泡沫” 人之漂泊之无奈之渺小。悲。夏川年轻的声音,有一种清亮的气质,让人于悲中,还能感受到沉静通达的力量,像网上有人评得那样:"她的歌声中透着一股看透世事纷扰、包容一切的安定的力量。"。 "乘风而去 和岛一起 翱翔翔过海", 悲,悲却不伤, 是一首不会让人沉沦的好歌。

这首日文歌有两版中文。一是周华健的"海角天涯",一是梁静茹的“不想睡” 。附上歌词,看看同种曲调不同词赋予的不同内涵。简单地说中文这两版主角都还是一个“我”,我在梦我在求,还是一种自恋的境界。日文版是比较真实的境界, 无梦无求,到“乘风而去 送给你 我的泪,乘风而去, 送给你, 我的爱” 就几乎接近忘我的境界了。

附"海角天涯",和“不想睡”的歌词参考:

海角天涯
曲:宫泽和史
词:林夕

流浪汉 
流浪去找梦想国 
梦想世界在天边也在海角

来又往 
寻觅我的梦想国 
梦想与你在荒岛建幸福国

潮汐降 
如若你可在我旁 
像海里发现孤岛那份感觉

每日迎面浪接浪 
干不了的汗和汗 
谁能别让我启航 
可给我去躺一躺

寻觅你 
对天对地寻觅你 
纵使孤单不放弃 
那管是好坏天气

谁是你 
满天遍地谁是你 
纵不相识都最美 
醉生梦死为等你

我为谁人在飘泊 
仿佛靠我的直觉 
如能寻获你 
我会放弃飘泊


不想睡 - 梁静茹

宇宙中默默自转的星球冥冥之中你要现在遇见我
我看过瞬间燃烧的花火昙花一现之后悄悄的坠落
我醉过真夏冰酿的美酒醒来以后还有你在陪着我
那种微酸的滋味有点微醺的感觉梦做一半比较美

爱我的人还没睡
不想睡我要陪你一整夜我要幸福的催眠天旋地转的晕眩
不想睡我要陪你一整夜我要今天的完美不要明天的幻觉
我看过瞬间燃烧的花火昙花一现之后悄悄的坠落
我醉过真夏冰酿的美酒醒来以后还有你在陪着我
那种微酸的滋味有点微醺的感觉梦做一半比较美

不想睡我要陪你一整夜我要幸福的催眠天旋地转的晕眩
不想睡我要陪你一整夜我要今天的完美不要明天的幻觉
雪花盛开的风中是你紧紧抱着我泪光在闪动一闪一道彩虹


2. 花心

花 (すべての人の心に花を) - 夏川里美

这是周华健“花心”的原曲。“花心”这首歌当年是很喜欢的。华健的声音亲切温暖,歌词也很好。“虽有悲意也从容”,充满希望,听起来十分真诚,打动人心。后来华健的一盘十年精选里,似乎是重唱的新版,转折处很戏剧化,节奏更为轻快,感觉十分轻浮。 也可能只是我的心情变了,听歌的感觉也不同了。

去年五月时做“花开五月”时想找首“花心”的钢琴曲,却偶然听到了这首夏川原唱。前段无伴奏,相比“花心”节奏慢些,当时以为大概又是“花自飘零水自流”的调调,便没太理会。

今日查了译词,是我想当然了,很好的意境,非常好的意境。选了个看着比较顺眼的译词, 喜欢的一起听听吧。


花 (すべての人の心に花を)
作詞者名 喜納昌吉
作曲者名 喜納昌吉

川は流れてどこどこ行くの
人も流れてどこどこ行くの
そんな流れがつくころには
花として花として咲かせてあげたい

※泣きなさい笑いなさい
 いつの日かいつの日か
 花をさかそうよ※

涙ながれてどこどこ行くの
愛もながれてどこどこ行くの
そんな流れをこのうちに
花として花としてむかえあげたい

[※印くりかえし]

花は花としてわらいもできる
人は人として涙もながす
それが自然のうたなのさ
心の中に心の中に花を咲かそうよ

泣きなさい笑いなさい
いついつまでもいついつまでも
花をつかもうよ

[※印くりかえし]

花(愿所有人盛开心灵之花)

河水流淌着,不知道会流向何方
人们也随波逐流,不知道会流向何方
当浪花袭来
希望它象鲜花一样盛开

哭泣吧,欢笑吧
某天的某天
让我们盛开心灵的花朵

泪水流淌着,不知道会流向何方
爱也漂流着,不知道会流向何方
面对浪花
让我们像面对鲜花一样

一朵鲜花,也会欢笑
一个人,也会流泪
这就是自然的歌声
心中的花朵,心中的花朵,让我们一起盛开

哭泣吧,欢笑吧
让我们把握住那鲜花
直到永远的永远


《花心》-周华健

花的心藏在蕊中
空把花期都错过
你的心忘了季节
从不轻易让人懂
为何不牵我的手
共听日月唱首歌
黑夜又白昼
黑夜又白昼
人生为欢有几何

春去春会来
花谢花会再开
只要你愿意
只要你愿意
让梦划向你心海
春去春会来
花谢花会再开
只要你愿意
只要你愿意
让梦划向你心海

(music)
花瓣泪飘落风中
虽有悲意也从容
你的泪晶莹剔透
心中一定还有梦
为何不牵我的手
同看海天成一色
潮起又潮落
潮起又潮落
送走人间许多愁

春去春会来
花谢花会再开
只要你愿意
只要你愿意
让梦划向你心海
春去春会来
花谢花会再开
只要你愿意
只要你愿意
让梦划向你心海
只要你愿意
只要你愿意
让梦划向你心海